2021 Uluslararası Booker Ödülü Uzun Listesi Açıklandı

Dünyanın en prestijli edebiyat ödüllerinden Uluslararası Booker Ödülü’nün, dünyanın dört bir yanından İngilizceye çevrilen kurgu eserler arasından seçilen 13 romandan oluşan uzun listesi açıklandı.

Her yıl İngilizceye çevrilen, İngiltere ya da İrlanda’da yayımlanan bir romana ya da kısa öykü koleksiyonuna armağan edilen Uluslararası Booker Ödülü hem yazarı hem de çevirmeni arasında bölüştürülüyor. Ödülün amacı dünyanın herhangi bir yerinde kaleme alınmış ve İngilizceye çevrilmiş değerli eserlerin tanınırlığının ve okunurluğunun arttırılması ve çevirmenlerin rolünün öneminin altının çizilmesi. 50 bin euro değerinde büyük ödül her yıl olduğu gibi bu yıl da yazar ve çevirmen arasında eşit olarak paylaştırılacak. Kısa listeye giren her yazar ve çevirmen için de ayrıca bin euro ödül verilecek.

2021 Uluslararası Booker Ödülü jürisi bu yıl kültür tarihçisi ve romancı Lucy Hughes-Hallett (başkan); gazeteci ve yazar Aida Edemariam; Man Booker kısa listeye giren romancı Neel Mukherjee; Prof. Olivette Otele ile şair, çevirmen ve biyografi yazarı George Szirtes’ten oluştu.

TİMAŞ
TİMAŞ

Ödülün kısa listesi 22 Nisan’da, kazanan eserin yazarı ve çevirmeni 2 Haziran’da düzenlenecek sanal bir kutlama töreninde açıklanacak.

2021 Uluslararası Booker Ödülü uzun listesi

“I Live in the Slums” – Can Xue, Çinceden çeviren Karen Gernant ve Chen Zeping, Yale University Press

“At Night All Blood is Black” – David Diop, Fransızcadan çeviren Anna Mocschovakis, Pushkin Press

“The Pear Field” – Nana Ekvtimishvili, Gürcüceden çeviren Elizabeth Heighway, Peirene Press

“The Dangers of Smoking in Bed” – Mariana Enríquez, İspanyolcadan çeviren Megan McDowell, Granta Books

“When We Cease to Understand the World” – Benjamín Labatut, İspanyolcadan çeviren Adrian Nathan West, Pushkin Press

“The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi” – Ngũgĩ wa Thiong’o, Gikuyudan çeviren yazarın kendisi, VINTAGE, Harvill Secker

“The Employees” – Olga Ravn, Dancadan çeviren Martin Aitken, Lolli Editions

“Summer Brother” – Jaap Robben, Flemenkçeden çeviren David Doherty, World Editions

“An Inventory of Losses” – Judith Schalansky, Almancadan çeviren Jackie Smith, Quercus, MacLehose Press

“Minor Detail” – Adania Shibli, Arapçadan çeviren Elisabeth Jaquette, Fitzcarraldo Editions

“In Memory of Memory” – Maria Stepanova, Rusçadan çeviren Sasha Dugdale, Fitzcarraldo Editions

“Wretchedness” – Andrzej Tichý, İsveççeden çeviren Nichola Smalley, And Other Stories

“The War of the Poor” – Éric Vuillard, Fransızcadan çeviren Mark Polizzotti, Pan Macmillan, Picador

 

Kaynak: Artfulliving

Vinkmag ad

FACEBOOK YORUMLARI

Yorum

Read Previous

Nuri Bilge Ceylan’ın Yeni Filmi ‘Kuru Otlar Üstüne’nin Çekimlerine Başlandı

Read Next

İş Sanat’ta Nisan Saygun İle Başlıyor

Leave a Reply

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Lütfen gördüğünüz rakamları bitişik olarak yazınız! *

Follow On Instagram