Şair ve yazar Sylvia Planth’in “Mary Ventura ve Dokuzuncu Krallık” adlı öyküsü Kırmızı Kedi Yayınları’nda okura sunuldu. İlk kez görülen eseri İlknur Özdemir Türkçeleştirdi.
Edebiyathaber’in Guardian’dan aktardığı habere göre, “Mary Ventura ve Dokuzuncu Krallık”, Sylvia Plath’in Smith Kolej’de burslu okurken yazıp bir dergiye gönderdiği ama reddedilen ve bugüne kadar gün yüzüne çıkmamış öyküsü.
İlk kez okuyucuyla buluşan eser, 2019 yılında İngiltere’de, HarperCollins yayınevi tarafından yayımlandı.
1952 yılının Aralık ayında, o zamanlar 20 yaşında olan Slyvia Plath, daha sonra “Sırça Fanus” romanında da yazacağı gibi, fırtınalı bir yılın eşiğindeydi. “Mary Ventura ve Dokuzuncu Krallık” öyküsünü yazdıktan birkaç ay sonra, Harvard yaz okuluna yaptığı başvuru reddedilecek ve ilk ciddi intihar girişiminde bulunacaktı.
Yayınevinin, “Bugün ‘intihar alegorisi’ ile okunduğunda metnin bütün karanlığı ve tekinsizliği daha iyi anlaşılacaktır. ‘Mary Ventura ve Dokuzuncu Krallık’, derginin reddettiği ilk, özgün ve en zengin versiyonuyla ilk defa okullarla buluşuyor” diye tanıttığı eserin konusu ise şöyle:
“Genç bir kadın, ailesi tarafından Dokuzuncu Krallık olarak bilinen yere giden bir trene binmeye zorlanmıştır. Tren hiç durmadan ilerlerken meşum bir duman bulutu, terk edilmiş yerlerle dolu manzaranın üstüne çökmüştür. ‘Orman yangınları’ der bir yolcu, ‘Yılın bu zamanları kuzeyden gelen duman çöker buralara.”
- Netflix Türkiye mayıs programı belli oldu - 23 Nisan 2022
- Halsey’den İstanbul konseri - 23 Nisan 2022
- Sepultura Türkiye’ye geliyor - 23 Nisan 2022
FACEBOOK YORUMLARI