Kendine hayran bırakan 10 çeviri roman

Çeviri roman okurları kitabın çevirisinin ne kadar önemli olduğunu çok iyi bilirler. Tüm dünyanın beğenerek okuduğu bir roman çevirisi iyi olmadığı için beklediği ilgiyi göremeyebiliyor.

Kitap Eki olarak incelemesini yaptığımız kitaplardan kurgusu kadar çevirisiyle de dikkat çeken 10 romanı beğeninize sunuyoruz. Keyifli okumalar.

1. Vejetaryen – Han Kang

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

2. Zenci Fabrikası – Gil Scott-Heron

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

3. Tütüncü Çırağı – Robert Seethaler

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

4. Günden Kalanlar – Kazuo Ishiguro

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

5. Yeraltı Demiryolu – Colson Whitehead

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

6. Üç Yaşam – Gertrude Stein

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

7. Fındık Kabuğu – Ian McEwan

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

8. Dişlerimin Hikayesi – Valeria Luiselli

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

9. Japon Sevgili – Isabel Allende

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

10. Cadı Tohumu – Margaret Atwood

İnceleme yazısı için TIKLAYINIZ

Vinkmag ad

FACEBOOK YORUMLARI

Yorum

Read Previous

64. Sait Faik Hikâye Armağanı’na başvurular başladı

Read Next

Margaret Atwood’un ‘MaddAddam’ üçlemesi dizi oluyor

Leave a Reply

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Lütfen gördüğünüz rakamları bitişik olarak yazınız! *